The Vietnamese word "bọc sắt" translates to "armoured" in English. It is commonly used to describe vehicles or items that are covered or reinforced with metal for protection.
Xe bọc sắt: This means "armoured car." It refers to a vehicle that has been reinforced to protect its passengers from gunfire or explosions.
Bọc sắt cho tài sản: This means "to armour assets," referring to the process of securing valuable items with protective measures.
While "bọc sắt" primarily refers to armouring, it can also imply any protective covering in a metaphorical sense when discussing personal traits or characteristics that shield someone from harm or vulnerability.
In summary, "bọc sắt" is an important term in Vietnamese that denotes protection through metal covering, commonly used in the context of armoured vehicles and security measures.